Glossary
Deze feature is niet voor alle klanten beschikbaar. Voor meer informatie kun je contact met ons opnemen.
Met de glossary kun je ervoor zorgen dat woorden altijd op dezelfde manier vertaald worden. In tegenstelling tot de translation replacements waar je verkeerd vertaalde tekst kan corrigeren, zal de glossary woorden direct goed vertalen.
Hoe werkt de glossary?
De glossary is bedoeld om woorden/korte zinnen altijd op dezelfde manier te vertalen. Door direct de vertalingen door te geven aan Clonable heeft onze vertaal-engine de mogelijkheid om rekening te houden met grammatica en zinsbouw van de doeltaal.
Hoe gebruik je de glossary?
De glossary is te vinden in de vertaalinstellingen van de clone onder het tabblad "Glossary". Hierin kun je woorden/termen invoeren van de brontaal naar de doeltaal. Vul bij de Source het originele woord in (bijvoorbeeld "Bank"), en vul bij Target het vertaalde woord in (bijvoorbeeld "Sofa"). We raden aan om het enkelvoud van het woord te gebruiken, de glossary zal automatisch rekening houden met grammatica.
De nieuwe/verwijderde vertalingen in de glossary worden pas toegepast wanneer de glossary klaar is met updaten.
Nadat je de verschillende vertalingen hebt aangemaakt, is het nog nodig de glossary te updaten. Dit doe je met groene knop "Update glossary". Wanneer je op deze knop klinkt krijg je nog een pop-up die vraagt om bevestiging. Wanneer je de glossary updatet, zal er een laadbalk verschijnen die aangeeft dat de glossary aan het updaten is. Dit proces kan ongeveer vijf minuten duren. In de tussentijd is het niet mogelijk om nieuwe glossary vertalingen aan te maken.
Wanneer gebruik je de glossary?
De glossary is bedoeld om correcte vertalingen te maken. Dit kan helpen wanneer je website veel gebruik maakt van specifieke vakterminologie. Het zorgt ervoor dat terugkerende termen altijd op dezelfde manier vertaald worden. Voorbeelden hiervan zijn:
Homoniemen
Homoniemen zijn woorden met een dubbele betekenis, die willen wel eens de verkeerde vorm van het woord aannemen. Dit kan gebeuren wanneer Clonable weinig context heeft, zoals menu items of titels. Voorbeelden van homoniemen zijn:
- Bank
- Financiële bank
- Zitbank (meubilair)
- Bord
- Servies (bord waarvan je eet)
- Schoolbord (bord waarop je schrijft)
- Vorst
- Temperatuur lager dan 0 °C
- Algemene aanduiding voor een monarch
Zoekwoordenonderzoek
Vakjargon
Wanneer gebruik je de glossary juist niet?
Voor de volgende punten kun je de glossary beter niet gebruiken:
- Hele zinnen te wijzigen
- Dit kan het beste worden gedaan met de editor.
- Eenmalige vertalingen
- Dit kan het beste worden gedaan met de editor.
- Vertalingen te veranderen
- Dit kan het beste worden gedaan met de translation replacements.
- Merknamen uit te sluiten
- Dit kan het beste worden gedaan met de translation exclusions.